...

20余名欧洲外交官走进南京

近日,来自爱尔兰、荷兰、西班牙等国家和国际组织的20余名欧洲外交官组团参访南京,走进企业、研究院所和历史文化景点,体验六朝古都的“未来感”。

Recently, over 20 European diplomats from countries, such as Ireland, the Netherlands and Spain, and international organizations, paid a visit to Nanjing. They visited enterprises, research institutes, and historical and cultural attractions to savor the “futuristic ambiance” of the city known as the ancient capital of six dynasties.

外交官们走进江苏省产业技术研究院,通过观看近年来江苏产业创新发展取得的成就视频,了解“研发作为产业、技术作为商品”新模式;在扬子石化—巴斯夫有限责任公司,通过沙龙互动和实地参观,体验中国的绿色发展与变化;前往新加坡·南京生态科技岛,欣赏美丽的江岛生态景观,遇见“低碳智慧岛”实景;登上南京城墙,用脚步丈量城砖,感受古都深厚的历史底蕴……

The diplomats stepped into the Jiangsu Industrial Technology Research Institute, where they learned about a new model characterized by “R&D as industry and technology as commodity” through a video showcasing the achievements of Jiangsu’s industrial innovation in recent years. They engaged in salon interactions and a field visit at BASF-YPC Company Limited to witness China’s green development and changes. They headed to Singapore Nanjing Eco Hi-tech Island to relish the splendid ecological landscapes and the authentic scene of “Low-carbon Smart Island.” They also ascended the Nanjing City Wall and measured the ancient bricks with their steps to appreciate the city’s profound historical significance…

“南京是一座很美的城市,这座古都有着很多历史遗迹。”安道尔外交部三等秘书卡努特·马丁·约尔迪是第一次来到南京,他被古都风韵吸引,也对产业创新颇感兴趣,“我们都知道,中国有着庞大的人口和土地面积,我在这里看到了很多创新发展的成就,也对中国进一步的发展有着强烈兴趣。”同时他也表示,未来中国和西方国家会有巨大的合作潜能。

“Nanjing is a beautiful city that boasts many historical relics,” said Mr. Canut Martin Jordi, Third Secretary, Ministry of Foreign Affairs of the Principality of Andorra, who was visiting Nanjing for the first time. Captivated by the ancient city’s charm and intrigued by industrial innovation, he stated, “China is a country with a vast population and a large territory. I have seen many achievements in innovation-driven development here and have a keen interest in China’s further growth.” He also noted that there will be tremendous potential for cooperation between China and Western countries in the future.

黑山外交部签证政策司处长,参赞埃尔维拉·贝克特希也表达了对南京产业创新实力的赞赏,“江苏省产业技术研究院给我留下了很深刻的印象,我非常喜欢‘打通科技和产业’理念,我也想要把这个理念介绍给我的国家。”此次中国之行让她十分惊喜,“我很庆幸这次来中国参访,它让我看到了中国是多么美。”

Mrs. Elvira Bektesi, Head of the Department for Visa Policy, Ministry of Foreign Affairs, Montenegro, expressed her admiration for Nanjing’s industrial innovation prowess. “I’m very impressed by the Jiangsu Industrial Technology Research Institute. I truly like the concept of ‘bridging the gap between technology and industry’, and would like to introduce this concept to my country.” This visit was a pleasant surprise. “I’m so glad to have come to China; it has shown me how beautiful China is.”

德国驻塞内加尔使馆一等秘书库恩·乌塔的家乡莱比锡是南京的友好城市,在了解到南京与莱比锡丰硕的友好交流成果后,她赞叹不已,期待中德地方之间未来有更多交流与合作。

Ms. Uta Kühn, First Secretary of German Embassy to Senegal, noted that her hometown of Leipzig is a sister city to Nanjing. Upon learning about the highly fruitful exchanges between Nanjing and Leipzig, she expressed her admiration and hope for more exchanges and cooperation between Germany and China in the future.

此次南京之行,对瑞士外交部亚太司东亚处处长让-吕克·欧什来说具有非凡的意义。他年轻时曾在南京做过外教工作,这是他离开南京25年后第一次回来。“这里多了很多高楼,南京发展得真快,但它依然这么美。”在城墙上,他眺望远方感慨。谈到自己为什么钟爱南京,他说:“因为我曾在这里工作和生活过,也因为南京是一座大城市,它既传统,又现代……总之,我爱它的一切!”

This trip to Nanjing is of extraordinary significance to Mr. Jean-Luc Oesch, Head Regional Coordination East Asia, State Secretariat, Swiss Federal Department of Foreign Affairs (FDFA). When he was young, he once worked as a foreign teacher in Nanjing. This marks his first return after a quarter-century of departure from Nanjing. “There are many skyscrapers here. Nanjing is developing at an astonishing pace, yet it remains breathtakingly beautiful.” Standing on the city wall, he looked into the distance and exclaimed. When it comes to his fondness for Nanjing, he said: “I love Nanjing because I worked and lived here, and also because Nanjing is a mega city that is both traditional and modern… In a word, I love everything about it!”

请在浏览器中启用JavaScript来完成此表单。