...

法国第一夫人,打卡南京主题展

法国当地时间10月24日,“锦绣文都 与世界共经纬”主题艺术展览在法国巴黎卢浮宫开展,拉开了2024“中国南京周”中法文化交流系列活动的序幕。

On October 24 (local time in France), the Cité de la Splendeur Littéraire: Tisser le Monde Ensemble themed art exhibition took place at the Louvre Museum in Paris, marking the beginning of a series of the Sino-French cultural exchanges at the Nanjing Week 2024.

法国第一夫人布丽吉特·马克龙参观了南京主题展览,对精美的手工艺展品表现出极大的兴趣,并对南京在中法文化交流方面所做的努力给予充分肯定。

Brigitte Macron, French First Lady, visited the Nanjing-themed exhibition, expressing great interest in the exquisite handcrafted exhibits and affirming Nanjing’s efforts in promoting cultural exchanges between China and France.

当晚,展览现场人潮涌动,南京云锦博物馆珍贵馆藏《云锦妆花吉服(复制件)》、绣花工艺总针数达300多万针的“盛景东方”系列云锦高定礼服、融入中国传统文化美学精神和当代工艺设计方法全新演绎的《格物鼎新》灯具装置系列等展品备受关注。

The exhibition was bustling with visitors that evening. Highlights included the Yunjin Zhuanghua Garment (replica) from the Nanjing Yunjin Museum, the Grand Scenery of the East series of high-fashion Yunjin dresses featuring over three million embroidery stitches, and the uniquely designed lighting installation series that creatively integrates the aesthetic spirit of traditional Chinese culture with contemporary design methods.

展览吸引了来自法国多地政府、中国驻法国大使馆、联合国教科文组织等官方代表驻足观看。诸多展品受到了来自法国手工业联合会、法国建筑联合会、法国艺术工会等专业组织代表的一致称赞。

The exhibition attracted representatives from various French governmental departments, the Chinese Embassy in France, UNESCO and more. Many exhibits received high praise from representatives of professional organizations such as the Chambres de Métiers et de l’Artisanat, the Fédération Française du Bâtiment, and the Ateliers d’Art de France.

南京此次展出的展品

因融合了中国特色的传统手工艺

与时尚设计感

吸引了很多年轻观众的关注

他们纷纷驻足观赏并拍照

The exhibits from Nanjing attracted attention from young audiences due to their blend of traditional Chinese craftsmanship and fashionable design. Many visitors paused to admire and take photos of the pieces.

参展观众普遍表示,在机器织造盛行的当下,南京能够如此完整地保留手工织造非常难得,融入云锦创作的精美现代工艺品很适合旅途收藏。通过本次展览,他们看到更传统、多元、创新的中国和南京,也找到了下一个旅游目的地。

Visitors generally said that in an era dominated by machine weaving, it is quite rare to preserve traditional hand weaving so completely. The exquisite modern crafts that incorporate Nanjing Yunjin are perfect for travel collections Through this exhibition, visitors gained a deeper understanding of the tradition, diversity and innovation of China and Nanjing, and found their next travel destination.

在展览前夕

南京开启中法“锦绣”驻地计划

以“深度驻地考察+创新艺术表达”

促成国际艺术家与非遗大师携手创作

该系列作品成为展览中的一大亮点

On the eve of the exhibition, Nanjing launched a program, aimed at facilitating collaboration between international artists and intangible cultural heritage masters through in-depth site research and innovative artistic expression. This series of works stood in the spot light at the exhibition.

“参观博物馆和发现该地区丰富的传统手工艺遗产,尤其是那些仍然活跃的古老工艺,给了我特别的启发。”法国插画师、巴黎奥运会官方海报设计师乌戈·加东尼Ugo Gattoni选择使用传统编织艺术来诠释自己倾注近八年时间打造的个人项目“星云”(Nebula)。作品描绘了一个章鱼触角交汇之地:“星星的十字路口”,象征着世界之间相遇。

“Visiting the museum and discovering the local rich traditional handicraft heritage, especially the ancient crafts that are still applied, provided me with special inspiration.” Ugo Gattoni, a French illustrator and official poster designer for the Paris 2024 Olympics, chose to use traditional weaving techniques to interpret his personal work Nebula, which he has dedicated nearly eight years to developing. The work depicts a meeting place of octopus tentacles: The Crossroads of Stars, symbolizing encounters in the world.

法国知名设计师玛塔莉·卡塞特Matali Crasset精心打造了《MataliX》云锦系列作品,运用大量色彩对比来展现云层、光照、水,以及明城墙、秦淮河画舫等南京符号。她在作品中大量使用具有“无限延长”特性的直线来描绘风景,试图让人们从中感知到静物的动态变化。中国独立设计师、JACQUES WEI品牌创始人魏东辉以“一年景”为创作背景、以花朵为主角创作《Jacques WeiX绒花X绢花》,表达生命的绽放、衰败、时间的流逝……

Renowned French designer Matali Crasset meticulously crafted the Matali X Yunjin series, using assorted color contrasts to represent clouds, light, water and symbols of Nanjing, such as the City Wall and the Qinhuai River boats. She extensively employed straight lines with the characteristic of infinite extension to depict landscapes, attempting to convey the dynamic changes of still life. Wei Donghui, Chinese independent designer and founder of JACQUES WEI, created Jacques Wei X Velvet Flowers X Silk Flowers, using the “seasons of a year” as the creative backdrop and flowers as the focal point to express themes of life’s blossoming, decay and the passage of time.

活动现场,中国当代折纸工艺艺术家、南京籍折纸设计师黄晓娴通过中国传统情书——“同心方胜”折纸教学与观众互动。本次“锦绣”主题系列活动还于10月27日举办了“匠心对话·大师沙龙”,邀约中国当代手工艺匠人与法国现代设计艺术家分享实践案例与创作故事,讲述不同文化背景下的传承创新与当代表达。南京云锦木机妆花手工织造技艺代表性传承人陈诚表示,“期待让云锦与当代需求、现代流行趋势结合,实现产业化、国际化。”

At the event, Chinese contemporary origami artist and Nanjing designer Huang Xiaoxian interacted with the audience through a paper folding on Tongxin Fangsheng—a traditional Chinese affection token represented by two interconnected diamond-shaped knots, often symbolizing the love between a couple. The brocade-themed activity includes a salon held on October 27, inviting contemporary Chinese artisans and French modern designers to share practical cases and creative stories, and discuss inheritance, innovation and contemporary expression across different cultural backgrounds. Chen Cheng, a representative inheritor of the Nanjing Yunjin weaving with wooden loom, expressed, “I look forward to integrating Yunjin with contemporary needs and modern trends to achieve industrialization and internationalization.”

据了解,2024年“中国南京周”还将在法国举办丝绸之路主题文化交流、双城对话等活动,进一步在互学互鉴中增进中法友谊。

It is reported that the cultural exchange events themed around the Silk Road and city dialogues will be held in France during Nanjing Week 2024, further enhancing Sino-French friendship through mutual learning and appreciation.

“中国南京周”作为南京市政府主办的重要“文化走出去”活动,自2015年来已连续举办9届,曾走进意大利米兰、英国伦敦、美国纽约等世界知名城市展开100余场活动,持续塑造国际化的南京符号、展示中国形象。

As a vital international cultural exchange event organized by the Nanjing Municipal People’s Government, Nanjing Week has been held for nine consecutive years since 2015. It has taken place in world-renowned cities such as Milan, London and New York, hosting over 100 activities to shape an international image of Nanjing and showcase the image of China.

他们是手工艺者、老师、学生

他们是穿梭在南京与法国之间的

文化交流使者

2024“中国南京周”

在巴黎拉开帷幕

看他们怎么说?

They are artisans, teachers and students. They are cultural exchange ambassadors traversing between Nanjing and France. The Nanjing Week 2024

has kicked off in Paris. What did they say?

请在浏览器中启用JavaScript来完成此表单。